Форум » Изобразительное искусство » Немного японского авангарда- Yuta Ishino » Ответить

Немного японского авангарда- Yuta Ishino

Chandra: Будете смеяться - но меня попросили пропиарить молодого японского художника из Нью-Йорка, выставку которого устраивает одна наша галерея. По сему, переборов внутреннее сопротивление, пришлось быстренько сделать статью официальный сайт, на котром всё в очень хорошем качестве, но фиг сохранишь

Ответов - 19

Chandra: Yuta Ishino Прошу прощения за большой формат,но в меньшем просто ничего не разглядеть

Chandra: Фрагменты, которых на обычных снимках не разгялдеть:

Chandra:


Chandra: Статья Юта Ишино - молодой японский художник. Получив от своего отца, известного в Японии художника, первые творческие импульсы, он окончил в 2003 г токийскую Академию дизайна. Уже в студенческие годы он был отмечен как интересный автор - Ишино трижды присваивался главный приз в конкурсах студентов-номинантов в токийском метрополитен музее, в том числе Nika 2001, Nika 2002. В дальнейшем его жизнь и работа связаны с Нью-Йорком, где он начал создавать свои абстрактные композиции. Начиная с 2003 года он ведёт активную выставочную деятельность, выставляясь в Канаде и США. Его персональные выставки прошли в 2003 г в Бруклине - в галерее "PV" и в "Salon de quartier" , в 2005 и 2006 в "Manhattan Theater Source" в Сохо. . С 2007 г его картины закупаются галереями Канады и США для своих коллекций, много картин этого художника приобретается ценителями современного искусства из Западной Европы. Используя смешанную технику, приёмы коллажирования, когда в красочную массу вводятся печатные изображения, штампы, художник стремится создать через контрасты живописной рукотворной фактуры и штампованных элементов семантическую картину мира. В контексте такой картины : живописная фактура – это духовная субстанция; фризовые поля - пласты времени; штампы и вырезки - знаковые обозначения неких реалий мира,- это цветы, обозначающие природу, это мегаполис – среда, созданная человеком, и сам человек; как символы культуры – арабески , едва уловимые каллиграфические наброски, тексты, архитектурные и прочие конструкции. Абстрагированные от конкретики его композиции «без названий» предоставляют зрителю возможность оценить самостоятельную эстетическую привлекательность художественной игры пространства, линий, фактуры . Картины Ишино требуют внимательного рассматривания с близкого расстояния. Первое целостное впечатление – организованные статичные полотна в строгой гамме сближенных по тону цветовых фактур, которые, особенно в репродуктивном варианте, кажутся скушноватым и неоригинальным абстракционизмом. Прелесть открытия начинается со знакомства с фрагментами – цветовые миниатюры, вклеенные в красочную массу, теряющиеся в ней и растворяющиеся до мягких и расплывчатых контуров, создающие чуть ли не импрессионистическое впечатление поглощения средой. Именно в сопоставлении тонких миниатюрных рядов и вкраплений с обширными пространственными планами, фризовыми лентами цвета кроется секрет обаяния этой живописи. Фигурки человечков, городские панорамы и ряды травинок, стебельков, мелькающих птичек – постоянные повторяющиеся элементы всех этих картин, предстающие неотъемлемой, но и незначительной частью вечного и грандиозного пространства. В этом взаимодействии тонкий зритель может уловить дальневосточную концепцию внешнего проявления духа, управляющего космосом. Казалось бы искусство авангарда не имеет признаков национальности. И тем не менее в работах молодого японского мастера явственно звучат отголоски японской национальной традиции – многие его работы напоминают привычные форматы свитков, сильно вертикальный и вытянутый горизонтальный; в них присутствует поэтический диалог с пространством, пластические аллюзии – фигурки, напоминающие иероглифические знаки, стремление создать духовную картину мира и собственно индивидуальная тонкость мироощущения автора. Ляля Чандра Полная или частичная перепечатка статьи в электронных или печатных СМИ возможна только с разрешения автора. (с)

Chandra:

Chandra:

Kork: "уловить дальневосточную концепцию внешнего проявления духа, управляющего космосом." -да, я именно про космос думала. Работы прекрасные. Лаконичные. и есть о чем подумать. Chandra Статья....Вот бы всем художникам такие статьи...ТЫ прекрасно пишешь. Не понимаю только, почему ты этим мало занимаешься...У тебя прекрасные статьи.

Alex: Вот вот! И я всегда говорю, что словосплетение у Ляли всегда на высоте) А она не верит. После статьи я тоже поняла, чем меня японец зацепил)

Alex: Не знаю. как другим, но на форуме я все разглядела более подробно. Этот замечательный японец нравится мне все больше и больше несмотря на то что авангардист. Ощущения что "это любой дурак может сделать" нет. Впрочем, я дилетант)) Статья отличная! А для любителей перепечаток еще раз настоятельно советую спрашивать разрешения, - авторское право еще никто не отменял.

Lunц: Ляля, спасибо за японца! Не могу оторваться, и не могу монять, что так притягивает. Может быть именно то, что приходится всматриваться и открывать каждый раз какой-то фрагмент, пропущенный при первом просмотре. Написано хорошо! Сложновато для моего мозга, конечно,,,

Lunц: короче, это то, что мне очень нравится. Спасб тебе, Лялечка!

Chandra: Kork Lunц , спасибо.

Rina: Только я вылупилась из своей домашней безкомпьютерности и сразу такой подарок! Спасибо, Ляля! И за художника, работы которого завораживают, и за статью, отмеченную Вашей неизменной изысканностью и профессионализмом. И чаво здесь смяшного, чой-то я не пойму!

Chandra: Rina пишет: И чаво здесь смяшного, чой-то я не пойму! Регина, смешно то, что я ужасно далека от авангарда! просто невероятно далека. И когда попросили , я сразу спросила, что за живопись - а потом, когда всмотрелась, очень понравилось. Спасибо за добрые слова!

Chandra: Итак, мы с Корк были на выставке, на открытии, а она потом ещё и на пресс-конференции. Художник нам очень понравился, а вот организация всего этого мероприятия, тупое отношение к хорошему мастеру, концепцию котрого никто не изложил и даже и не позволил ему толком высказаться, неподготовленная публика, задающая вопросы не по существу - это всё очень разочаровало.

Chandra:

Kork: Конечно, организация выставки хромала на обе ноги-крошечный зал, на втором этаже старого, недоремонтированного здания (бывшего кинотеатра, как я полагаю, потому что во втором неосвещенном зале по соседству с выставкой валялись горы хлама. в том числе старые сиденья, раньше такие в кинотеатрах были), гардероб-узкая комната без света, с досками, валяющимися на полу... Ишино вежливый и скромный человек, мило общался и улыбался публике. На открытие пришло много студентов-дизайнеров, создавая массовку-тусовку, и к началу выставки в комнатке/выставочном зале образовалась такая толкотня и давка, что даже находиться там стало опасно для жизни, не то что картины смотреть...Пара одиноких художников, забредших на выставку...Ни одного галериста. По углам расселись музыканты, играющих на каких то странных инструментах, издающих не менее странные звуки. Скрипач (на фото) долго играл на картину...Медитировал наверно... Короче мы вскоре сбежали... Назавтра нам обещали мастер-класс с Ишино...Я пошла! Да, обещали мастер-класс, а сделали конференцию. Никаких холстов и красок, все сидели на стульчиках и общались. Собрались все те же студенты, нет, я ничего не имею против студентов, но студенты они и есть студенты...Спрашивали, сколько учиться в школе дизайна...(Юта 2 года учился), как работается дизом в Нью-Йорке. И тому подобное. Ни один не похвалил, не поделился впечатлением от работ. Тетенька из худ.училища спросила-а чем вы рисуете?? А как? а чем покрываете? А мы думали, вы нам это сейчас покажете...(ага, думала я про себя, и потом краски и кисти Юта раздарит благодарным зрителям). Зачем это спрашивать, если и так видно, что никакого мастер-класса не намечается?? Юта только руками развел... И конечно, барьер, языковой и национальный. Он не всегда понимал, о чем вообще идет речь в вопросе. Я спросила, как он относится к реалистичному искусству..И он ответил, что в нашем веке при наличии цифрового фото..Реалистичное искусство изживает себя. НУ, я этим я согласна. А дальше мне поумничать не удалось...Юта не понял вопроса, и в-общем то никто его не понял. Ну да ладно... Когда наконец речь зашла о его работах, о концепте, у Юты загорелись глаза.. Но ненадолго, потому что этот самый его концепт мало кого интересовал. А одна тетенька, сидя с переднем ряду, в двух шагах от Ишино, все время задавала вопросы переводчице, обращаясь к нему как к третьему лицу, например-а как его отец относится к его творчеству?? Я понимаю, Ишино не понимает по-русски, но все таки как то...Некрасиво. Некультурно. Вообще Юта производит впечатление еще неизбалованного художника, он вежлив, учтив и скромен. НУ и конечно, растерян-все таки чужая страна, совсем другая культура.. Ему может показаться, что те условия, которые ему обеспечили для выставки, самые лучшие...Но это не так, в Самаре есть галереи, прекрасно подходящие для его работ. Не то что эта.. Почему то наши думают, раз авангард, надо обязательно в подвале, в свалке и в толкотне...С такой позиции любое искусство трудно воспринимать серьезно. И кстати статью Чандры ему даже не перевели. Может, не считают нужным??

Alex: Скорее мозгов не хватило для перевода. Лен, у тебя у самой получился репортажик) Скромен - возможно это самурайский менталитет. всегда готовый сохранять спокойствие. Может быть он и не принял все это так близко к сердцу как вы все, тонкие стыдливые натуры) Ладно. Прошло и ладно. Главное, что наше маленькое сообщество получило удовольствие от Японца - от Лялиного экскурса.

Kork: Alex пишет: тонкие стыдливые натуры) Хи хи, да уж



полная версия страницы